Talk - Damion Searls (American writer and translator)

photo credit - Beowulf Sheehan
November 19, 2024
4:00PM - 6:00PM
150 Pomerene Hall / main campus

Date Range
2024-11-19 16:00:00 2024-11-19 18:00:00 Talk - Damion Searls (American writer and translator) You are cordially invitedDamion Searls (American writer and translator) The Philosophy of Translation: A deep dive into the nature of translation from one of its most acclaimed practitionersDamion Searls, the translator of sixty works of classic modern literature and philosophy from multiple European languages, including the fiction of Jon Fosse (and work by seven other Nobel Prize winners), has spent decades grappling with words on the most granular level: nouns and verbs, accents on people’s names, rhymes, rhythm, “untranslatable” cultural nuances. Now he has written a fresh, approachable, and convincing account of what translation really is and what translators actually do. His new book The Philosophy of Translation (Yale Univ. Press) has already been hailed by translators, editors, and writers alike, from Emily Wilson and Jennifer Croft to Percival Everett. Avoiding old theoretical debates and clichéd metaphors, he argues that translation is fundamentally a way of reading—but reading is much more than taking in information, and translating is far from a mechanical process of converting one word to another.  150 Pomerene Hall / main campus America/New_York public

You are cordially invited

Damion Searls 
(American writer and translator) 

The Philosophy of Translation: 
A deep dive into the nature of translation from one of its most acclaimed practitioners

Damion Searls, the translator of sixty works of classic modern literature and philosophy from multiple European languages, including the fiction of Jon Fosse (and work by seven other Nobel Prize winners), has spent decades grappling with words on the most granular level: nouns and verbs, accents on people’s names, rhymes, rhythm, “untranslatable” cultural nuances. Now he has written a fresh, approachable, and convincing account of what translation really is and what translators actually do. His new book The Philosophy of Translation (Yale Univ. Press) has already been hailed by translators, editors, and writers alike, from Emily Wilson and Jennifer Croft to Percival Everett. Avoiding old theoretical debates and clichéd metaphors, he argues that translation is fundamentally a way of reading—but reading is much more than taking in information, and translating is far from a mechanical process of converting one word to another.